Each area included goals to promote equality and combat discrimination against LGBT persons. |
Для каждой из сфер были определены цели в плане поощрения равенства и борьбы с дискриминацией в отношении ЛГБТ. |
Several other specialised institutions were created to enhance equality and combat discrimination. |
В целях укрепления равенства граждан и борьбы с дискриминацией было также создано несколько других специализированных органов. |
Development projects should include these important stakeholders and their needs to effectively combat deforestation. |
Проекты в области развития должны включать этих важных заинтересованных участников и учитывать их потребности в целях эффективной борьбы с обезлесением. |
Some countries lack the capacity necessary to successfully combat money-laundering. |
Некоторые страны не располагают необходимым потенциалом для эффективной борьбы с отмыванием денежных средств. |
Regional cooperation is vital to effectively combat international terrorism. |
Региональное сотрудничество имеет принципиальное значение для эффективной борьбы с международным терроризмом. |
∙ Access to credit to empower women and combat poverty. |
Доступ к кредитам в целях расширения возможностей женщин и борьбы с нищетой. |
However, it lacked the resources to fully combat the phenomenon. |
В то же время ей не хватает ресурсов для ведения полномасштабной борьбы с этим явлением. |
Therefore, any strategy to maintain terrestrial biodiversity must combat deforestation. |
Поэтому любая стратегия, предназначающаяся для охраны земного биоразнообразия, должна преследовать цель борьбы с обезлесением. |
We use our global network to communicate prevention and combat stigma. |
Мы используем свою глобальную сеть для распространения информации о мерах профилактики и борьбы с остракизмом. |
The global community must enhance cooperation to prevent, combat and eliminate this scourge. |
Мировое сообщество должно усилить сотрудничество в деле предупреждения терроризма, борьбы с ним и ликвидации этого бедствия нашего времени. |
Measures to maintain employment and combat unemployment |
Принимаемые в Люксембурге меры в области поддержания занятости и борьбы с безработицей: |
Current programming lacks funds to effectively combat large-scale drug trafficking. |
Нынешние программы не предусматривают выделения средств для эффективной борьбы с крупномасштабным оборотом наркотиков. |
It asked about steps taken to raise awareness and combat the practice. |
Она задала вопросы о мерах, принимаемых для повышения уровня информированности о такой практике и для борьбы с ней. |
It recommended that Bahrain combat impunity by amending this decree. |
Она рекомендовала Бахрейну внести изменения в этот указ в рамках борьбы с безнаказанностью. |
Also often lacking is the capacity required to successfully combat money-laundering. |
Кроме того, зачастую отсутствует потенциал, необходимый для ведения успешной борьбы с отмыванием денег. |
The State party should adopt legislation criminalizing domestic violence and take steps to effectively combat domestic violence. |
Государству-участнику следует принять законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за насилие в семье, и принять меры для эффективной борьбы с таким насилием. |
Because of such attributes, the judicial system is also in an ideal position to reinforce the combat against the wider phenomenon of corruption. |
Кроме того, в силу указанных особенностей судебная система является идеальным механизмом для активизации борьбы с коррупцией в широком смысле. |
Viet Nam should urgently reform its legal system to effectively combat racial discrimination. |
Вьетнаму следует безотлагательно реформировать свою правовую систему в целях эффективной борьбы с расовой дискриминацией. |
To successfully combat criminalization, according to PICUM, it was important to understand who set the policies and who benefited from them. |
По мнению ПИКУМ, для успешной борьбы с криминализацией важно понимать, кто устанавливает правила и кто извлекает из этого выгоду. |
OHCHR would welcome support from Member States and all relevant stakeholders for ongoing activities to effectively combat racism, racial discrimination and related intolerance. |
УВКПЧ будет приветствовать поддержку государств-членов и всех соответствующих заинтересованных сторон в отношении осуществляемой деятельности по принятию эффективных мер борьбы с расизмом, расовой дискриминацией и связанной с ними нетерпимостью. |
France has also established innovative financing mechanisms to support environmental sustainability and combat climate change, including solidarity taxes on air tickets and financial transactions. |
Франция создает также инновационные механизмы финансирования в поддержку экологической устойчивости и в целях борьбы с изменением климата, включая введение солидарных налогов на авиационные билеты и финансовые операции. |
The framework identifies the priority actions required to mitigate drought-related risks and combat dust storms and desertification in an integrated manner. |
В программе определены приоритетные виды деятельности, требующиеся для уменьшения опасности засух и борьбы с песчаными бурями и опустыниванием на комплексной основе. |
It was promoting policies to consolidate the legal framework, combat corruption and create an attractive environment for investment. |
Она способствует реализации политики для консолидации правовой базы, борьбы с коррупцией и создания привлекательной среды для инвестиций. |
Her Government had also concluded bilateral agreements with a number of labour-exporting countries to further combat that inhumane phenomenon. |
Кроме того, правительство страны заключило двусторонние соглашения с рядом стран-экспортеров рабочей силы в целях дальнейшей борьбы с этим бесчеловечным явлением. |
Government programmes to promote employment and combat unemployment are managed by the implementing agencies. |
Государственные программы поощрения занятости и борьбы с безработицей осуществляются учреждениями-исполнителями. |